EN LAS ANTÍPODAS DE LA PIROTECNIA LINGÜÍSTICA

Este año se cumple el vigésimo aniversario de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias (CELROM), aprobada por el Consejo de Europa, lo cual invita a reflexionar sobre su contribución al objetivo de “la protección de las lenguas regionales o minoritarias históricas de Europa”. Según reza el preámbulo de la CELROM, “el derecho a utilizar una lengua regional o minoritaria en la vida privada y pública constituye un derecho imprescriptible”, y “la protección y el fomento de las lenguas regionales o minoritarias en los distintos países y regiones de Europa representa una contribución importante a la construcción de una Europa basada en los principios de la democracia y la diversidad cultural”. Quienes casi siempre ven imposición en cualquier medida de fomento del uso del euskera, probablemente no sean conscientes de que muchas de esas medidas pertenecen a la Carta voluntariamente comprometida por el Estado.

La CELROM es un tratado internacional adoptado por el Consejo de Europa, para su aplicación por los Estados. Es una norma jurídica de obligado cumplimiento para todos los Estados que la hayan aprobado, como es el caso de España, que la aprobó y ratificó en 2001.

Sin embargo, a pesar de la aprobación de la Carta por España, en la práctica, el cumplimiento de dichos compromisos lo están llevando a cabo sobre todo las instituciones autonómicas, pues muchos de los compromisos que son de la responsabilidad del Estado destacan en estos diecisiete años por su insuficiente cumplimiento, cuando no incumplimiento. En todo caso, el balance de los veinte años de la CELROM es positivo para la diversidad lingüística europea; y lo es, sin duda, para la diversidad del Estado y para el euskera, aunque su incidencia es muy desigual en los tres territorios del euskera: en la Comunidad Autónoma de Euskadi los compromisos de la Carta son aplicables en todo el territorio, mientras en Navarra el grado máximo de protección alcanza solo a la zona vascófona, siendo diferente la protección en las otras dos zonas, y en Iparralde la CELROM está “ausente”, porque Francia sigue sin aprobarla.

El grado de cumplimiento de la Carta en Euskadi es muy alto, el más alto del Estado junto con Cataluña. Según los informes de evaluación del Consejo de Europa, las instituciones vascas cumplen todos los compromisos, salvo en los servicios de policía y salud, en los que, a pesar de “constatar avances”, reiteran la necesidad de “continuar mejorando” para cumplir “íntegramente” lo comprometido. Sin embargo, en lo que se refiere a las instituciones del Estado, los informes de evaluación aprobados evidencian sobre todo el déficit crónico de la Justicia y de la administración periférica del estado, hasta el punto de destacar la necesidad de modificar la Ley Orgánica del Poder Judicial por considerarla “uno de los obstáculos más destacados para el cumplimiento del art. 9 de la Carta”. Asimismo, el Comité de Ministros sigue insistiendo en la necesidad de adoptar “medidas legales y prácticas para asegurar la presencia suficiente de las lenguas cooficiales en la administración del Estado en las CC. AA.”,y en concreto, en Euskadi, “garantizar que un porcentaje suficiente de personal destinado en las oficinas de la Administración en el País Vasco cuenten con el dominio necesario del euskera”. Pero la práctica de la administración del Estado es bien distinta. Este mismo año ha convocado una OPE para cubrir, entre otras, 340 plazas vacantes en Euskadi. Pues bien, en ninguna de ellas se garantiza el conocimiento del euskera, a pesar de la recomendación del Consejo de Europa.

Por tanto, a la CELROM le queda camino por recorrer. En Europa hace falta avanzar en el reconocimiento efectivo de los derechos lingüísticos, así como en la promoción de una diversidad lingüística inclusiva y no restringida a las lenguas de Estado. Para tal fin, es preciso que las instituciones de la UE asuman como propia dicha tarea y articulen políticas lingüísticas transestatales y paneuropeas, dejando de considerar la cuestión lingüística como simple cuestión doméstica de cada Estado. La CELROM es hoy el mejor instrumento de referencia para ello.

Así pues, esta es una buena oportunidad para volver a plantear la necesidad de que las instituciones centrales del Estado -gobierno, administración de justicia, instituciones legislativas, administración general del Estado- reconozcan en sus ámbitos con todas las consecuencias el Estado español como lo que es: un Estado plurilingüe, en el que además del castellano, existen otras lenguas constitucionales.

La CELROM está en las antípodas de los episodios de pirotecnia lingüística que se están produciendo en diversos puntos de la geografía del Estado español. Valga como ejemplo el más cercano que recuerdo. Me refiero a la frase “el euskera no es idioma de Navarra”, pronunciada por quien podría ser el número 1 del actual primer partido de España. Una frase hiriente para miles de navarras y navarros. En mi opinión, es obligación de todo responsable político contribuir a la articulación de una convivencia armoniosa, por encima de las legítimas aspiraciones políticas de cada cual. La diversidad lingüística -que, en realidad, es diversidad humana y social- en general, y el euskera y nuestra convivencia lingüística en particular, requieren mucha Política con mayúsculas: política al servicio de la convivencia lingüística, que es exactamente lo contrario de hacer política con las lenguas al servicio de intereses partidarios. Claro que lo más fácil en un tema tan sensible como el de las lenguas no es respetar y atemperar, sino atizar y excitar las más perversas pasiones. Es más fácil actuar de pirómano que de bombero. Pues bien, frente al vergonzante empeño de algunos por negar la linguanavarrorum,yo me quedo con la actitud valiente e integradora que demostró Mitxelena cuando dijo: “erdera ere hemengoa da”. Me quedo con la diversidad de la CELROM, que, por cierto, reconoce expresamente el euskera como lengua de Navarra.

Publicado en El Diario Vasco y El Correo, el día 21-07-2018

https://www.diariovasco.com/opinion/antipodas-pirotecnia-linguistica-20180721224451-nt.html

 

 

 

Partekatu - Comparte:
  • Print
  • Add to favorites
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
Publicado en Idatziak-Articulos | Deja un comentario

EN EL VIGÉSIMO ANIVERSARIO DE LA ENTRADA EN VIGOR DE LA CARTA EUROPEA DE LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS

http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i69.2018.3096

www.rld.cat.

 

UNA MIRADA A LA CARTA EUROPEA DE LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS DESDE EL EUSKERA Y DESDE EL PAÍS VASCO

Resumen

La Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias (CELROM) es un tratado internacional cuyos objetivos, principios y compromisos formalmente asumidos son de obligado cumplimiento para aquellos Estados europeos que la han ratificado. La incidencia de la Carta en el devenir de las lenguas objeto de su protección ha sido positiva, aunque en desigual medida para unas y otras. También ha sido positiva en el apuntalamiento del proceso de revitalización del euskera. Este artículo plantea una reflexión precisamente sobre el valor y los beneficios de la CELROM para el euskera, así como acerca de sus limitaciones, y, en consecuencia, sobre la conveniencia de su mejora y actualización a la vista de sus carencias y de los retos de las lenguas minoritarias y minorizadas -o, mejor dicho, de las comunidades lingüísticas minoritarias y minorizadas-en los contextos español y europeo. Por otra parte, la mirada desde el euskera no puede obviar la desigual aplicación de la Carta en sus tres territorios, razón por la que las primeras páginas del artículo sitúan el foco en la incidencia de la Carta en Euskadi Norte y en Navarra, si bien el análisis más detallado corresponde a la Comunidad Autónoma de Euskadi.

El artículo, antes de emprender una reflexión sobre los retos, ofrece un análisis de aquellos elementos esenciales de la Carta que afectan a su aplicación en Euskadi y en el Estado español, y recoge un análisis bastante detallado del alcance y alto grado de cumplimiento de la Carta en Euskadi. La aplicación de la Carta en Euskadi es un proceso de luces y sombras, en el que prevalecen claramente las luces, pero también se ponen de manifiesto algunas sombras de carácter estructural que básicamente corresponden al ámbito competencial de las instituciones centrales del Estado. Se subraya, asimismo, la necesidad de políticas lingüísticas propias del Estado español y de la Unión Europea para la promoción de su diversidad lingüística real, es decir, más allá de las lenguas de Estado.

Partekatu - Comparte:
  • Print
  • Add to favorites
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
Publicado en Idatziak-Articulos | Deja un comentario

HOGEI URTE BETE DITU ESKUALDEETAKO EDO EREMU URRIKO EUROPAKO HIZKUNTZEN GUTUNAK

http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/10.2436-rld.i69.2018.3096

www.rld.cat.

Revista de Lengua i Dret aldizkarian (2018ko ekaina, 69. zk.) artikulu bat idatzi dut Eskualdeetako edo Eremu Urriko Hizkuntzen Europako Gutuna dela-eta. Hogei urte betetzen dira aurten, indarrean sartu zenez gero.
Artikulua hiru hizkuntzatan argitaratu dute: euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez. Sekzio monografikoa da, non gai beraren inguruan hainbat artikulu irakur daitezkeen.

ESKUALDEETAKO EDO EREMU URRIKO HIZKUNTZEN EUROPAKO GUTUNARI BEGIRADA BAT EUSKARATIK ETA EUSKAL HERRITIK

LABURPENA
Eskualdeetako edo Eremu Urriko Hizkuntzen Europako Gutuna nazioarteko tratatu bat da, eta bere helburuak printzipioak eta konpromisoak bete beharrekoak dira Gutuna onartu eta berretsi duten Europako Estatuentzat. Gutunak eragin positiboa izan du bere babes eremuan dauden hizkuntzen bilakaeran, nahiz neurri desberdinean eragin duen hizkuntza batzuetan eta besteetan. Positiboa izan da, baita ere, euskara biziberritzeko prozesua sendotzeko. Artikulu honek gogoeta bat eskaintzen du Gutunak euskararentzat izandako balio eta onurei buruz, bai eta haren mugei buruz ere; ondorioz, planteatzen du Gutuna hobetzea eta eguneratzea komeni dela, kontuan hartuz dituen gabeziak eta, halaber, gutxiengoen hizkuntzek eta hizkuntza gutxituek (edo, hobeto esanda, gutxiengoen hizkuntza komunitateek eta hizkuntza komunitate gutxituek) Espainiako eta Europako testuinguruetan dituzten erronkak. Bestalde, Gutunari euskararen ikuspegitik egindako begiratu honek ezin du saihestu euskararen hiru lurraldeetan Gutunak aplikazio desberdina izan duela; horregatik, lehenbiziko orrialdeetan, Gutunak Ipar Euskal Herrian eta Nafarroako Foru Komunitatean izan duen eraginaz dihardu artikuluak, nahiz eta analisi xeheena Euskadiko Autonomia Erkidegoari buruzkoa den.
Gutunaren erronkei buruzko gogoeta egin aurretik, artikuluan analisi bat egiten da Gutunak Euskadin eta Espainiako Estatuan duen aplikazioa baldintzatzen duten elementu funtsezkoenen gainean, eta xeheki aztertzen dira Gutunak Euskadin izan dituen irismena eta betetze maila altua. Gutunak Euskadin duen aplikazioa argi-ilunen prozesu bat da: argi-ilun horietan argiak nagusitzen dira nabarmen, baina badira izaera estrukturaleko itzal batzuk ere, funtsean Estatuaren erakunde zentralen eskumen alorretik datozenak. Halaber, artikuluan azpimarratzen da beharrezkoa dela Espainiako Estatuak eta Europar Batasunak hizkuntza politika propioak garatzea, estatu hizkuntzaz haragoko hizkuntza aniztasun erreala sustatzeko.

Partekatu - Comparte:
  • Print
  • Add to favorites
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
Publicado en Idatziak-Articulos | Deja un comentario

‘Langues régionales et construction de l’État en Europe’-‘Lenguas regionales y construcción del Estado en Europa’

Los días 7 y 8 de junio se celebró en la Universidad de Toulouse un interesante simposium sobre ‘lenguas regionales y construcción del Estado en Europa’, organizado por la propia Université Toulouse 1 Capitole y el Centre d’Éxcellence Jean Monnet. El simposium fue dirigido y organizado por Amane Gogorza y Wanda Mastor, profesoras de derecho privado y derecho público, respectivamente, de la universidad de la capital occitana.

Una veintena de personas intervinieron como ponentes, entre las cuales nos encontrábamos cuatro vascos: el profesor universitario y letrado del Tribunal Constitucional, Xabier Arzoz, los profesores universitarios Itziar Alkorta y Joxerramon Bengoetxea, y yo mismo. El simposium contó con una nutrida asistencia de personas pertenecientes en su mayoría al mundo universitario. Los temas objeto de debate fueron varios: el lugar de las lenguas en la construcción de los estados y Europa, la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, el derecho lingüístico, el estatus jurídico de las lenguas o el lenguaje jurídico, entre otros. Mi conferencia versó sobre el valor económico de las lenguas minorizadas, es decir, sobre ese valor económico no reconocido o negado como consecuencia del peso de los prejuicios lingüísticos. Ofrecí una reflexión sobre los prejuicios lingüísticos y sobre los principales contenidos del estudio relativo al valor e impacto económico del euskera que fue realizado por Siadeco en el año 2015, a iniciativa y encargo del Gobierno Vasco.

Vivimos unos años en los que la propia Comisión Europea y, en general, las instituciones de la UE, en el contexto de la Estrategia Europa 2020, vienen estableciendo una vinculación muy estrecha entre lenguas y economía, pero, curiosamente, aunque no casualmente, a las lenguas que no pertenecen al “club” de las lenguas internacionales de la globalización o las lenguas de Estado no se les reconoce valor económico, a pesar del dinamismo de varias de ellas. Se trata de otro ámbito a considerar entre los retos de las lenguas minorizadas.

Quiero dejar constancia de mi enhorabuena a Amane Gogorza y Wanda Mastor, profesoras de la Université Toulouse 1 Capitol, por su acierto en la dirección científica y organización del simposium. Tengo entendido que dentro de unos meses serán publicadas las conferencias.

Partekatu - Comparte:
  • Print
  • Add to favorites
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
Publicado en Idatziak-Articulos | Deja un comentario

‘Langues régionales et construction de l’État en Europe’-‘Eskualdeetako hizkuntzak eta Estatuaren eraikuntza Europan’

‘Langues régionales et construction de l’État en Europe’ (‘Eskualdeetako hizkuntzak eta Estatuaren eraikuntza Europan’). Izenburu horrekin egin zen ekainaren 7 eta 8an, Okzitaniako Tolosako Unibertsitatean, interes handiko simposiuma, Toulouse 1 Capitole Unibertsitateak eta Jean Monnet Bikaintasun Zentroak antolaturik. Amane Gogorza eta Wanda Mastor, zuzenbide pribatu eta publikoko Tolosako unibertsitate-irakasleak hurrenez hurren, izan ziren zuzendari.

Hogei hizlari aritu ginen (haietatik lau, euskaldunak: Xabier Arzoz unibertsitate-irakasle eta letratua, Itziar Alkorta eta Joxerramon Bengoetxea  unibertsitate-irakasleak eta ni neu).  Parte hartzeari dagokionez, berriz, oso jendetsua izan zen, eta aztergaiei dagokienez, berriz, gogoeta gai izan genituen, besteak beste, hizkuntzen tokia eta auzia Estatuen eta Europaren eraikuntzan, Eskualdeetako eta Eremu Urriko Hizkuntzen Gutuna,  hizkuntza araubidea, hizkuntzen lege estatusa eta  hizkera juridikoa. Nire mintzaldia izan zen hizkuntza gutxituen balio ekonomikoari buruz, hizkuntza-aurreiritzien eraginez-edo ukatua edo aitortu gabea den balio ekonomikoari buruz, hain zuzen ere. Hizkuntza-aurreiritzien pisuari buruz gogoeta egitearekin batera, euskararen balio ekonomikoari buruz 2015ean Eusko Jaurlaritzaren ekimen eta enkarguz Siadecok egin zuen azterlana ere izan nuen mintzagai.

Bistakoa da, Europako Batzordeak berak eta, oro har,  Europako Batasuneko erakundeek Europa 2020 Estrategiaren garapen prozesuan hizkuntzak ekonomiarekin estuki lotzen dituzten garai honetan, aldiz, globalizazioko hizkuntza internazionalak edota Estatu hizkuntza ofizialak ez diren gainontzeko hizkuntzei ez zaiela balio ekonomikorik aitortzen, nahiz eta hizkuntza horietako hainbat oso hizkuntza dinamikoak izan. Eremu honetan ere badute hizkuntza gutxituek erronka pisuzkorik, hizkuntzaren prestigioari zuzenean lotzen zaion kontua baita balio ekonomikoarena.

Zorionak mereziak dituzte Amane Gogorza eta Wanda Mastor Université Toulouse 1 Capitoleko irakasleek, simposium honen zuzendaritza zientifiko eta antolaketagatik. Badirudi bertan egindako mintzaldiak bilduko  dituen argitalpena etorriko dela hilabete batzuk barru.

Partekatu - Comparte:
  • Print
  • Add to favorites
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
Publicado en Idatziak-Articulos | Deja un comentario

Entrevista en el Diario Vasco: «Jugar con las lenguas es peligroso, puede afectar al núcleo central de la convivencia»

El pasado 3 de junio, en el Diario Vasco, se publicó una entrevista que me hizo la periodista Nerea Azurmendi. En la misma se recogen algunas breves reflexiones sobre la cuestión del plurilingüismo en el Estado español, así como sobre la preocupante y torticera manipulación de la cuestión lingüística que se viene practicando de manera creciente en diversas comunidades autónomas, siendo Navarra un ejemplo claro de la colección de exabruptos que solo conducen al enfrentamiento, la fractura y el debilitamiento (aún mayor) de la lengua socialmente débil, el euskera.

No es casualidad que en los cuarenta años de vigencia de la Constitución aún no se haya desarrollado el art. 3. 3 de la misma. Lejos de desarrollar tal precepto, estamos asistiendo a un proceso de loapización lingüística, que pretende erosionar el art. 3. 2 de la Constitución mediante legislación básica ad hoc (pretendida por Ciudadanos, por ejemplo) y determinadas resoluciones judiciales. Se percibe una corriente favorable a una inconstitucional LOAPA lingüística que eximiera a la Administración General del Estado y las instituciones centrales de las obligaciones constitucionales derivadas de la doble oficialidad lingüística, aunque una exención de esa naturaleza supondría vulnerar la Constitución, la legislación autonómica, de obligado cumplimiento también para dicha administración, y la Carta Europea  de Lenguas Regionales o Minoritarias, tratado internacional de obligado cumplimiento para todas las instituciones del Estado. En torno a estas cuestiones doy mi opinión en la entrevista.

La compleja cuestión del plurilingüismo sea, tal vez, el asunto en el que más se practica la intolerancia (en nombre de la tolerancia), se vulnera la Constitución (en nombre de la Constitución), se impone el hegemonismo de la lengua “común” al tiempo que se desprecia la “otra” lengua (en nombre de la igualdad y la libertad), se busca y valora la uniformización (en nombre del pluralismo)… un campo minado especialmente propicio para quienes buscan el enfrentamiento y se sienten “seguros” en la dialéctica del conflicto y la atalaya del poderoso. A mi modo de ver, es importante persistir en la exigencia de concordia y en la práctica del sentido común -a raudales- frente a tanta pirotecnia lingüística, que, no nos engañemos, es pirotecnia social que erosiona la convivencia.

Espero que la entrevista sea de tu interés.

http://www.diariovasco.com/sociedad/patxi-baztarrika-experto-20180603001127-ntvo.html

 

Partekatu - Comparte:
  • Print
  • Add to favorites
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
Publicado en Idatziak-Articulos | Deja un comentario